12 mai 2011 4 12 /05 /mai /2011 10:09

 

L'arbre brûle et rêve

une étoile obscure respire sur l'eau

et le ciel est plus bleu que l'apocalypse

où les statues de marbre sont en sueur.

 

Ses racines surgissent de vieilles photos

couleur d'encre

lacs souterrains

où la lumière surprenait les rides de ton rire.

 

Ses racines surgissent

du naufrage et de la tombe

des ordures pourries de la fête

 

et comme un musicien après une orgie

il ouvre les bras

et tente de marcher

sur l'eau du petit jour

 

 

 

Luis Mizón

Poème du Sud

Traduit de l'espagnol

par Roger Caillois et Claude Couffon

Gallimard, 1982

 

 

                   ♦

 

 

El árbol arde y sueña
una estrella oscura respira sobre el agua
y el cielo es más azul que el apocalipsis
donde sudan las estatuas de mármol.

 

Sus raíces surgen de viejas fotografías
color de tinta
lagos subterráneos
donde el sol sorprendió las arrugas de tu risa.

 

Sus raíces surgen
del naufragio y de la tumba
de la basura podrida de la fiesta

 

y como un músico después de una orgía
abre los brazos
y trata de caminar
sobre el agua del alba

SG