Entre l'arbre et le fait de le voir
Quelle est la place du songe ?
Par quelle arche du pont Dieu est-il
Le plus voilé ?... Et me voici maussade
De ne savoir si l'arche du pont
Est la courbe de l'horizon...
Entre le vivant et la vie
En quel sens coule le fleuve ?
Arbre de feuilles vêtu
Entre cela et l'Arbre quel fil ?
Pigeons volant — le pigeonnier
Est-il toujours à leur droite, ou réel ?
Dieu est un grand Intervalle
Mais entre quoi et quoi ?
Entre ce que je dis et ce que je tais
Existé-je ? Qui est-ce qui me voit ?
Je m'égare... Et le haut pigeonnier
Est-il l'entour du pigeon, ou de côté ?
Fernando Pessoa
Visage avec masques
Traduit du portugais par Armand Guibert
Éditions Méréal, 1996
Braco sem corpo brandindon um gládio
Entre a árvore e o vê-la
Onde está o sonho?
Que arco da ponte mais vela
Deus?... E eu fico tristonho
Por não saber se a curva da ponte
É a curva do horizonte...
Entre o que vive e a vida
Pra que lado corre o rio?
Árvore de folhas vestida —
Entre isso e Árvore há fio?
Pombas voando - o pombal
Está-lhes sempre à direita, ou é real?
Deus é um grande Intervalo,
Mas entre quê e quê?...
Entre o que digo e o que calo
Existo? Quem é que me vê?
Erro-me... E o pombal elevado
Está em torno na pomba, ou de lado?
Fernando Pessoa
Além-Deus