La chute des feuilles est en retard, platanes
habillés comme pour une valse avec l'air.
Étoile contre étoile, elles résistent dans la
musique tamisée du froid brillant.
Deux mains plus tôt ces doigts étaient les tiens,
en train de remiser une guitare posée par notre fils
à l'heure de s'endormir, métronome rythmant
les percussions d'un vent dévoyé
comme fermait le couvercle, marquant la mesure,
esprit et terme de l'année.
En cercle, crescendo, les courants font valser
les platanes énervés,
leurs robes se dénouant, tombant
une à une dans un frisson
qui assermente que d'une
certaine manière tu as bien agi.
Patti Smith
Présages d'innocence
Traduit de l'anglais par Jacques Darras
Christian Bourgois éditeur, 2005
♦
The leaves are late falling
The leaves are late falling, the plane trees
gowned as to partner air.
Star to star, they hold fast in the cold
light filtering music.
Two hands ago these fingers were yours,
folding a guitar placed by our son
closing his eyes, a metronome pacing
the percussion of a errant wind
as the lid fastened, marking time,
year's mind ans mind's end.
In a circle, on a rise, currents waltz
the restive plane,
their gowns loosening, they fall
one by one shimmering,
signing as their word
that somewhere you are good.