30 juillet 2022 6 30 /07 /juillet /2022 17:13

 

Au-dessus des forêts scintille, blême,
La lune qui nous fait rêver,
Le saule au bord de l’étang sombre
Pleure sans bruit dans la nuit.


Un cœur s’éteint  et doucement
Les brouillards affluent et montent —
Silence, silence !

 

 

 

 

Georg Trakl

Traduit de l'allemand par Marc Petit

et Jean-Claude Schneider

Œuvres complètes

Gallimard, 1972

 

 

 

 

 

Schweigen

 

Über den Wäldern schimmert bleich
Der Mond, der uns träumen macht,
Die Weide am dunklen Teich
Weint lautlos in die Nacht.

 

Ein Herz erlischt — und sacht
Die Nebel fluten und steigen —
Schweigen, Schweigen!

 

 

Georg Trakl

Sammlung 1909

 

                  et des arbres...
   

Abricotier     Acacia    Alisier     Aloès     Amandier    Arbre à soie    Arbre de Judée    Arganier  Aubépin   Aulne    Baobab    Bouleau    Caroubier    Cactus     Cédratier    Cèdre    Cerisier    Charme   Châtaignier    Chêne    Citronnier    Cocotier    Cognassier     Cornouiller    Cyprès    Érable      Eucalyptus    Figuier    Flamboyant    Frêne    Ginkgo   Grenadier    Hêtre   Hévéa   If    Laurier    Lilas    Magnolia    Manguier    Marronnier    Mélèze    Mélia azédarach    Micocoulier     Mimosa    Mûrier-platane     Niaouli    Noisetier    Noyer     Ombú    Olivier    Oranger    Orme    Palmier    Pêcher    Peuplier    Pin    Plaqueminier    Platane    Poirier    Pommier   Prunier    Robinier    Santal    Sapin    Saule    Séquoia    Sophora    Sorbier    Sureau    Sycomore    Teck    Térébinthe    Tilleul    Tremble    Tulipier

 

Feuille

Forêt

À ce jour, 1368 poètes, 3141 poèmes

et de nombreux artistes ...

Bonne lecture !

Sylvie Gaté