Un noyer géant dressait sa tonnelle verte ;
la sente passait dessous et s'en allait dans la poussière.
Au loin un village, un fleuve, les pentes des monts.
L'arbre tenait, au vert de ses mains feuillues,
des paysages comme des rêves coloriés
tantôt pleins de nuages, tantôt aveuglés de lumière.
Et tous les deux, dans l'ombre du grand arbre,
nous lui prêtions ce qui battait en nous.
Max Dauthendey
Anthologie bilingue de la poésie allemande
de Heine à nos jours, par René Lasne
Marabout Université, 1967
♦
Ein Großer Nussbaum
Ein großer Nussbaum stand wie eine grüne Laube,
Ein Weg ging drunter hin im Staube,
Fern lag ein Dorf, ein Fluss mit Berggeländen.
Der große Baum hielt in den grünen Blätterhänden
Landschaften gleich wie farbige Gedanken,
Die bald voll Wolken standen, bald im Licht versanken.
Und du und ich, wir lehnten in dem Schatten
Und teilten mit dem Baum, was wir im Herzen hatten.