Au bois mon Maître est venu
À bout de forces, rendu :
Au bois mon Maître est allé,
D'amour et honte accablé.
Cependant les olives eurent des yeux pour Lui,
Les menues feuilles grises eurent des bontés pour Lui,
Et la ronce épineuse eut une pensée pour Lui
Lorsqu'au bois Il s'en fut allé.
Du bois mon Maître ressortit
Content de cœur, content d'esprit.
Du bois mon Maître s'en revint
Content d'avoir honte et mort pour destin.
Quand Honte et Mort Le courtisèrent pour finir,
D'entre les arbres elles L'emmenèrent pour finir,
Puis sur un arbre elles le clouèrent pour finir
Lorsque du bois Il s'en revint.
Sidney Lanier
Esquisse d'une anthologie
de la poésie américaine du XIXè siècle
Pierre Leyris
Gallimard, 1995
♦
A Ballad of Trees and the Master
Into the woods my Master went, Clean forspent, forspent. Into the woods my Master came, Forspent with love and shame. But the olives they were not blind to Him, The little gray leaves were kind to Him : The thorn-tree had a mind to Him When into the woods He came.
Out of the woods my Master went And He was well content. Out of the woods my Master came, Content with death and shame. When Death and Shame would woo Him last, From under the trees they drew Him last : ‘Twas on a tree they slew Him — last When out of the woods He came. |
Sidney Lanier