Comment, si tu es le seul reflet des saisons,
et changes de couleur, lentement, délicatement,
peux-tu te montrer si fragile,
ô jolie feuille,
pour tomber sur le sol pavé afin que te piétinent
les amants inconnus du soir ?
(Carte du temps, 1989)
Miguel Barnet
Poésie cubaine de XXè siècle
Traduction de Claude Couffon
Patiño, 1997
La hoja
¿Cómo si eres el reflejo único de las estaciones,
y cambias de color, lenta y delicadamente,
puedes con tal fragilidad,
oh bella hoja,
caer al pavimento a que te pisen
los amantes ignotos de la tarde?
(Mapa del tiempo,1989)