La neige pénètre les contours des forêts.
Forêts nordiques de hêtres en ce temps
Courbés la neige qui tombe
Se coule au corps noir de la forêt.
Rouges les feuilles sur les racines
Au-dessus des cimes le ciel couleur de soupe au lait
Les flocons ont des allures de suie.
Tandis que les cristaux se modifient
Que des semaines durant ils tombent à terre
Dressent des remparts à mi-hauteur du c
ur.
Ort und Stelle
Es schneit in die Konturen der Wälder
Nördliche Buchenwälder zu der Zeit
Gebogen paßt der Schneefall
Schwarzgrauem Waldleib sich an.
Rot das Laub auf den Wurzeln
Über den Kronen im Milchsuppenhimmel
Erscheinen die Flocken wie Ruß.
Indem die Kristalle sich wandeln
Wochenlang niederstürzen
Türmen sie Wälle halb vor das Herz.
Sarah Kirsch
La chaleur de la neige / Schneewärme
Traduit par Jean-Paul Barbe
Le dé bleu, 1993
/image%2F1177614%2F20230106%2Fob_4744ee_caspar-david-friedrich.jpg)
Caspar David Friedrich
Le Chasseur dans la forêt
1814