Que ce crépuscule traîne en longueur ! Flasque
il s'accroche à tout et ne veut point mourir.
Feuille à feuille, tu devras le combattre,
feuille à feuille, pierre à pierre. Tu ne peux
boire d'un trait toute la liqueur qui reste,
dépôt amer au fond de la coupe,
mais tu es certain qu'au-delà du crépuscule
il y a la sphère compacte de la nuit
et le vent d'un jour nouveau sur les lisières.
Miquel Martí i Pol
Joie de la parole
Traduit du catalan par Patrick Gifreu
La Différence, 1993
Fulla per fulla
Com s'allargassa aquest crepuscle. Flàccid,
s'arrapa a tot arreu i no vol caure;
fulla per fulla l'hauràs de combatre.
Fulla per fulla i roc per roc. No pots
beure't d'un glop tot el licor que resta,
solatge amarg, al fons del vas, però
saps de segur que dellà aquest crepuscle
hi ha l'esfera compacta de la nit
i un dia nou amb vent a tots els marges.
Miquel Martí i Pol