11 juin 2014 3 11 /06 /juin /2014 06:06

 

Un noyer géant dressait sa tonnelle verte ;

la sente passait dessous et s'en allait dans la poussière.

Au loin un village, un fleuve, les pentes des monts.

L'arbre tenait, au vert de ses mains feuillues,

des paysages comme des rêves coloriés

tantôt pleins de nuages, tantôt aveuglés de lumière.

Et tous les deux, dans l'ombre du grand arbre,

nous lui prêtions ce qui battait en nous.

 

 

 

 

Max Dauthendey

Anthologie bilingue de la poésie allemande

de Heine à nos jours, par René Lasne    

Marabout Université, 1967

 

 

 

                        ♦

 

 

 

Ein Großer Nussbaum 

 

 

Ein großer Nussbaum stand wie eine grüne Laube,

Ein Weg ging drunter hin im Staube,

Fern lag ein Dorf, ein Fluss mit Berggeländen.

Der große Baum hielt in den grünen Blätterhänden

Landschaften gleich wie farbige Gedanken,

Die bald voll Wolken standen, bald im Licht versanken.

Und du und ich, wir lehnten in dem Schatten

Und teilten mit dem Baum, was wir im Herzen hatten. 

SG