4 août 2020 2 04 /08 /août /2020 08:26

 

Comment, si tu es le seul reflet des saisons,

et changes de couleur, lentement, délicatement,

peux-tu te montrer si fragile,

ô jolie feuille,

pour tomber sur le sol pavé afin que te piétinent

les amants inconnus du soir ?

 

                                                            (Carte du temps, 1989)

 

 

Miguel Barnet

Poésie cubaine de XXè siècle

Traduction de Claude Couffon

Patiño, 1997

 

 

 

 

 

 

 

La hoja

 

 

¿Cómo si eres el reflejo único de las estaciones,

y cambias de color, lenta y delicadamente,

puedes con tal fragilidad,

oh bella hoja,

caer al pavimento a que te pisen

los amantes ignotos de la tarde?

 

 

                                                              (Mapa del tiempo,1989)

SG