4 janvier 2021 1 04 /01 /janvier /2021 16:44

 

Cet arbre

a un violon à l'intérieur

 

Il n'a pas encore été sculpté mais il est à l'intérieur

 

Il attend le jour de sa résurrection

à l'intérieur de l'arbre

 

Monsieur Stradivarius a dit :

 

Je dois délivrer ce violon

je dois lui ôter cette écorce qui l'emprisonne

pour le voir respirer à l'air libre

 

Je dois l'entendre chanter pour moi

 

Ce violon

a un arbre à l'intérieur

il a des fleurs qui écoutent sa musique secrète

 

Il a des oiseaux

 

 

 

 

 

Óscar Hahn

Peine de vie et autres poèmes

Traduit de l'espagnol (Chili)

par Josiane Gourinchas

Cheyne, 2016

 

 

 

 

 

 

 

Violín

 

 

Ese árbol

tiene un violín adentro

 

No fue tallado aún pero está adentro

 

Espera el día des la ressurrección

árbol adentro

 

Dijo el señor Stradivarius:

 

Tengo que rescatar a ese violín

tengo que quitarle la corteza que lo aprisiona

y verlo respirar al aire libre

 

Tengo que oírlo cantar para mí

 

Ese violín

tiene un árbol adentro

tiene flores que escuchan la música callada

 

Tiene pájaros

 

 

 

Óscar Hahn

SG