17 janvier 2015 6 17 /01 /janvier /2015 12:35

 

Lorsque les habitants se dispersèrent que la plupart

Des autres volatiles partit pour d'autres latitudes que le feuillage

En crissant après les grands gels tomba

On vit apparaître le corps de la forêt harpe éolienne

Gracieuses colonnes vertébrales rameaux pour chaque geste

Et qui craque et se fend rebelle la beauté

 

 

 

 

 

Eichbaümer

 

 

Als die Bewohner sich zerstreuten die Mehrheit
Der Gefiederten aufbrach in andere Breiten das Laub
Klirrend nach starken Frösten herabfiel
Wurde sichtbar der Leib des Windharfenwalds:
Anmutige Wirbelsäulen Zweige für jede Gebärde
Widersetzliche knarrende splitternde Schönheit.

 

 

 

 

Sarah Kirsch

La chaleur de la neige / Schneewärme

Traduit par Jean-Paul Barbe

Le dé bleu, 1993

SG